Keine exakte Übersetzung gefunden für تنشأ النزاعات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Las controversias surgen cuando las expectativas difieren entre las partes.
    والنـزاعات تنشأ عندما تختلف التوقعات بين الأطراف.
  • La oradora expresó que la CIJ, la Asamblea General y los órganos creados en virtud de tratados concordaban plenamente en que las normas de derechos humanos podían aplicarse a las situaciones que surgieran durante conflictos armados.
    وقالت السيدة هامبسون إن محكمة العدل الدولية والجمعية العامة وهيئات المعاهدات تتفق جميعاً في إمكانية تطبيق قانون حقوق الإنسان على المسائل التي تنشأ أثناء النزاعات المسلحة.
  • Cuando surja una reclamación o una controversia por pérdida o daño de las mercancías o por demora que se produjo enteramente durante el período de responsabilidad del porteador pero que ocurrió:
    عندما تنشأ مطالبة أو نزاع عن هلاك البضاعة أو تلفها أو عن تأخر يحدث حصرا أثناء فترة مسؤولية الناقل ولكن:
  • La indicación en el párrafo 1 concerniente “al buen estado y las buenas condiciones aparentes” de las mercancías, se entenderá referida al estado y las condiciones de las mercancías conforme se haya comprobado a raíz de:
    عندما تنشأ مطالبة أو نزاع عن هلاك البضاعة أو تلفها أو عن تأخر يحدث حصرا أثناء فترة مسؤولية الناقل ولكن أي من الفترتين التاليتين:
  • Muchos de los mandatos se refieren a problemas que surgen en situaciones de conflicto, como la tortura, las ejecuciones sumarias, arbitrarias y extrajudiciales, la detención arbitraria, los desplazados internos y las desapariciones.
    يتصل العديد من الولايات بمشاكل تنشأ عن حالات النزاع مثل التعذيب، وعمليات الإعدام التعسفي وخارج نطاق القضاء؛ والاحتجاز التعسفي، والمشردين داخلياً وحالات الاختفاء.
  • 3 (“La asistencia se proporcionará en un espíritu de humanidad, solidaridad e imparcialidad”); Carta Humanitaria y normas mínimas de respuesta humanitaria en casos de desastre del Proyecto Esfera (Ginebra: Proyecto Esfera, 2000, revisadas en 2004), págs.
    ويختلف هذا الوضع اختلافا بينا عن المسألة المماثلة التي تنشأ في أوقات النزاع المسلح، حيث استقر الحق في المساعدة الإنسانية في القانون التعاهدي.
  • Con el correr de los años, se han ido formando centros de excelencia en que expertos en cuestiones técnicas y jurídicas concretas intervienen para dirimir controversias en el comercio marítimo por medio del arbitraje.
    وقد نشأ بمرور السنوات عدد من مراكز التميُّز، يتوافر لديها خبراء في مسائل تقنية وقانونية معينة ليتولّوا التحكيم في النـزاعات التي تنشأ في التجارة البحرية.
  • Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se da competencia a la Corte para resolver controversias derivadas de su aplicación o interpretación.
    وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
  • El grupo de expertos considerará también la posibilidad de la revisión por los pares y determinará medidas de carácter proactivo, como la educación y la formación, que pueden adoptar las Naciones Unidas para reducir en lo posible el número de controversias que se originan.
    وينظـر الفريق أيضا في استعراض الأقـران ويحـدد التدابير الاستباقيـة، كالتعليم والتدريب، التي يمكن للأمم المتحدة أن تنفذهـا لتخفيض عـدد النـزاعات التي تنشـأ إلى أدنى حد.
  • Dado que el derecho internacional impone considerables restricciones y prohibiciones al uso de la fuerza, ya se trate de actividades en tiempo de paz o durante un conflicto armado, el estricto cumplimiento de estas obligaciones dará como resultado una reducción de los problemas humanitarios que causan los REG con posterioridad a los conflictos.
    وبما أن القانون الدولي يفرض قيوداً ومحظورات هامة على استخدام القوة، سواء بالنسبة للأنشطة المنفذة وقت السلم أو أثناء النـزاع المسلح، فإن الامتثال الصارم لهذه الالتزامات سيسفر عن الحد من المشاكل الإنسانية التي تنشأ بعد النـزاع وتتسبب فيها المتفجرات من مخلفات الحرب.